やさしさと健康の新世紀を開く 医歯薬出版株式会社

第2版への監訳者の序
 ある日,田中繁先生から分厚い1冊の洋書を手渡された.この本をどう思うかというのである.まず,目次を見て驚いた.そして,ページをめくっていくとそれは興奮に変わった.われわれが日常,なにげなく行い,職業として診ている「運動」をこれほど包括的あるいは学際的に,ここまで詳細に語る人達がいたのである.しかも膨大な文献を自在に綴り合わせてである.そして,本書を読まれた一人一人がここに紹介された知識をベースに,各自がもっている知識とスキルをさらに深めることができたなら,こんな素敵なことはない.著者はおそらくそう考えたに違いない,このようにも思えた.
 とにかく本書は数多くの魅力に満ちている.その一つは,「運動」を眺める視点の広さもさることながら,関連各領域における古今のキー・コンセプトを紹介し,それらが互いにどのような関連をもち,どのようないきさつで変遷して現在に至ったかに触れていることではないだろうか.これによってわれわれは,そのコンセプトが包含する真の意義と背景を間違いなく知ることができる.
 もう一つはケーススタディや「実技」を巧みに配置していることである.実態から理論,そして実践への論証というスパイラルを重ねることによって,森の奥深く分け入ったがゆえに山容を忘れる,という陥りがちなリスクを見事に回避しているように思う.
 運動に関する脳科学の最新のトピックスの紹介も魅力の一つであろう.これは,このsecond editionでいっそう充実している.最新の科学技術のもとに次々に解き明かされる新知見,読んでなお釈然としないというところがあったなら,そここそが未解決な謎であり,「運動制御研究」の新しいターゲットなのであろう.
 もちろん内容的に十分とはいえない部分もたくさんある.それは,著者らも述べているように,「運動制御」という山の山容を語る,という本書の目的から逸脱してしまうために割愛されている場合もあるし,実際の研究情報の方が本書よりもはるかに進んでしまっている,という場合もあるようである.そんな場合でも本書は,その部分をインターフェイスとしてそれら専門書や諸研究と補完しあい,いっそう読者の知識を深める“古典”として作用するように思われる.
 本書の特性は,ある研究情報の大局的位置を知るための“地図“としても意義がある.さらにまた,著者らが“事典”としても整備工夫していることを汲み,同様の意義をもてるよう訳出するうえで配慮したつもりである.
 最後に,本書に巡り合わせていただき貴重な体験をさせていただいた畏友・田中繁先生,また翻訳を分担していただいた多くの諸賢と諸先達,とくに運動学習領域の用語にお手を煩わせてしまった岩手大学保健体育学科教授の鎌田安久先生,そして同僚に衷心より感謝申し上げたい.内容の膨大な本書を翻訳するにあたって,結果的に多くの人手を必要とした.そのことによって生じる煩雑さを忍耐強く支えていただいた医歯薬出版の編集担当者にも感謝したい.
 2004年4月
 高橋 明

 いよいよ前書きを書くときがきた.というのは,この第2版の翻訳に取りかかったのは2001年6月であった.かれこれ3年近くの時がたってしまったことになる.その間に第3版が出てしまうのではないか,などと心配するような感じである(それほど2人の著者にはパワーを感じる).
 今回は初版では感じなかったプレッシャーがあった.それは,初版の評判がことのほか良く,第2版の翻訳を始めた頃から,「いつ出版されるのか」というような声が聞かれたからでもあった.実はそれ以上に,訳者自身,とくに監訳者,とくに私のなかには,ぜひ初版を超えたい,という意識があった.そして,方針を“内容を誤ることなく,より日本語らしくする”とした.しかし,最初から躓いてしまった.初版の翻訳で少しは翻訳というものに慣れたのだが,それをいかに超えるかを自問し空回りし,けっきょく1年近く手が着かないような状況になってしまった.翻訳者の皆さんはその間も翻訳を続けてくれたのであり,このように出版が遅れてしまったことについては申し訳ないと感じている.
 しかし,とにかく出版に漕ぎつけた.第1に感謝したいのは出版を待っていただいていた読者の皆さんである.今日に近づけば近づくほど,「出版はいつなのか?」という声が増えてきた.これはプレッシャーでもあったが,なんといっても励ましであった.第2には,ここまで遅れたのに一緒になって,より良い翻訳へと努力をしてくれた翻訳者の皆さんである.そして,第3には,故・荻島秀夫先生を挙げなければならない.“故”と書かなければならないのは本当に悲しいことである.冥福を祈るとともに,個人として感謝する次第である.
 手前みそになるが,苦しんだ甲斐あって,満足できる翻訳書になったと感じている.“十分“満足できるとは書けなかったが,読者の皆さんからの批判や意見をいただき,機会があれば“十分満足できる”翻訳書にしていきたい.ぜひ,意見をお寄せいただきたい.
 2004年4月
 田中 繁


原著第2版の序
 この数年,臨床家の間には運動制御の新たな理論と,臨床的実践を導くその役割に大きな関心が集まってきている.神経科学と運動制御の領域で爆発的な広がりを見せる新たな研究により,運動制御を再獲得しようとする患者の援助にかかわる研究・理論と臨床的実践とのギャップは拡大しつつある.理論と実践との間にあるそのようなギャップの架け橋になろうというのが,本書の目指すところである.本書では,新しい運動制御理論における科学的かつ実験的な基礎と,その科学性をいかにして臨床的実践に応用するかに重きを置いている.多くの運動制御理論について議論を展開するが,本書の主要な討議対象は運動制御のシステム理論と,システム・モデルを基礎として検査と治療を目指す臨床的アプローチについて紹介することにある.筆者らはこのアプローチを“運動課題指向型アプローチ”と名づける.
 本書は4部に分かれている.“理論的枠組み”と名づけた第I部では,運動制御,運動学習,神経学的損傷後の機能回復に関する最近の理論をレビューしている.運動制御に関する種々の理論の臨床適応についても議論する.それに加え,運動制御と運動学習の生理学的な基礎についてもレビューする.第I部には,臨床的実戦に向けた概念的枠組みと,神経学的な問題をもつ患者の機能障害を理解し検査するための概念的な枠組みとについてのヒントが提供されている.この第I部では本書の主な討議対象である運動制御に内在する問題が提起され,それらの問題は姿勢とバランスの制御(第II部),移動性(第III部),上肢の物品操作機能(第IV部)へと続く.各部にある章は,決まった形式をとっている.最初の章では,正常な制御の処理過程にある問題を扱っている.第2の章(部によっては第3の章)では,年齢関与の問題について解説している.第3の章では機能の異常についての研究を紹介する.そして,最後の章では現在行われている研究の臨床応用について議論している.この章には,3つのそれぞれの機能領域において運動系の制御不全を呈する患者の検査と治療に関することと,利用可能な研究の成果が説明されている.
 著者らは,この教科書が正常な運動制御,ヒトの一生にまたがる運動発達,理学療法学・作業療法学・運動学の分野におけるリハビリテーション,これらを学ぶための大学教育課程と卒後教育課程の両方で使われるとの思いを抱いている.
 この第2版には,著者らが自分たちの講義で使用してきた経験を基礎として気づいた主な変更点や追加点,そして初版以降の最新の研究と臨床的発見が含まれている.それら新しい点としては,(a)各章の内容に示された概念を応用するための実習課題,(b)神経学的疾病を呈する患者における機能的運動を制限する機能障害をレビューした新たな章,(c)作業療法プログラムのために特に考案された物品操作機能に関する第4部の広範な改訂,(d)異なる診断結果を下された複数の患者に対して読書の皆さんが概念を応用する場合に助けとなる症例研究が挙げられる.
 本書“モーターコントロール―運動制御の理論と臨床応用 第2版”は,臨床家が理論を実践に組み込むための枠組みを提供しようと模索した教科書である.著者らが重要と考え,さらに願っていることは,この本がバネとなり,運動機能不全をもった患者の検査と治療にとって一層効果的な新らしいアプローチが創成されることである.


われわれ二人の著者は,この本を大きな愛と感謝の念をもち読者の皆様に捧げたいと思っております.皆様のなかには,専門家の同僚達,知識を得ようとしている人達,さらに患者の方々もおられます.皆様により,この本に載せられた多くの思考の発展が可能となってきたのです.
 われわれは,ひたむきな情熱,英知,そして喜びが神より与えられしものであることを深く感謝しております.
 われわれは,この本をそしてわれわれの行いの総てを創造主に捧げたいと思っています.創造主は,この仕事をわれわれが成しえるよう準備を整えて下さいましたし,この本の完成まで不動の知識を常にわれわれに与え,支えてくれたのです.


推薦の辞
 どのような事業(プロジェクト)でも,社会的貢献が歴史的に評価されうるものであれば,投資が有意義であったと断言できるであろう.美濃部都政のもと,わが国で初めて65歳以上の人口層を対象として設立発足した養育院付属病院(現在の老人医療センター),Half―Way―House,Day Care,Day Hospital,ナーシングホーム等は,現在全国的に展開されている老健施設,リハビリテーションを中心とした総合的医療を25年以上前に先取りしていたことが明白である.同時に,東洋で初めての東京都老人総合研究所も発足し,そのなかにリハビリテーション医学部が部として存在し,運動研究室,障害研究室,言語聴覚研究室をスタートさせたことは,日本で初めてリハビリテーション専門の研究費がつけられた研究施設が開設され,研究職としてAllied Medical職種に門戸が開かれるチャンスとなった.
 たまたま,日本人で初めて米国のリハビリテーション専門医の上級試験に合格し,専門医学術アカデミーの正式なFellowに推挙されていたので,都議会の特別承認を受けて,都政はじまって以来,最年少の主幹参事:部長として養育院付属病院のリハビリテーション部と研究所のリハビリテーション医学部の責任者としての責務を負わされることになった.特に研究所はいろいろな職種で熱意があり,将来性のある方に集まっていただきたいと願い,特に工学系でリハビリテーションに関心を示された田中 繁氏は第一候補者であった.ところが,在学中に学生運動に参加した人物は東京都では採用不可との冷たい反応で,ここは私なりに賭けに出る決心をした.すなわち,田中氏を研究員として採用するか,どなたか私の代わりに病院と研究所のリハビリテーションを担当される方を探すか,どちらかご判断下さいと美濃部知事に直訴をした.結局,都議会の文教厚生委員会の特別議題となり,役所らしく私がすべて責任を持ちますと一筆差し入れることで決着した.当時多忙であったため,研究所の方に親友のコペンハーゲン大学整形外科教授のBent Ebskov博士,PTの教師のためのパリ大学エミエンヌ大学院院長のEric Viel博士に顧問として来日していただき,研究所のスタッフの研究の方法論,研究の展開などについてご指導をいただけたのは幸せであった.ここで育った方々が,全国で臨床,研究,教育の分野で教授職でご活躍である.今回,この“Motor Control”の主監訳者として労をとられた田中 繁教授も,見事な成果をあげられて現在に至られたのは大慶で,これ以上の喜びはない.
 今般,“Motor Control――Theory and Practical Applications”の日本語版を分担で訳されて,医歯薬出版株式会社より世に問うことになったのは素晴らしい企画である.というのは,この本はリハビリテーションに関与する多くの医療職にとり必携と断言できるほど,内容が最高で豊富な情報を提供しているからである.
 リハビリテーション医学そのもののCoreになる学問が障害学といわれているが,現実には何を勉強すればよいのか具体的ではない.通常,何かまとまった勉強をしようとする場合,神経生理,機能解剖,運動制御,脳の病理,機能回復の過程などに関連のある本を山のように積み上げて,必要に応じて必要な項目をそれぞれの教本より取り出して目を通すことになる.
 この“Motor Control”は,理論的な枠組みより取りかかり,運動制御に関して現在までに受容されている説を議論し,運動学習,機能回復から臨床応用までを導入部としていろいろなヒントを提供している.
 第II部では,姿勢とバランスを広範囲にわたって取り上げ,特に加齢と姿勢バランスを議論しているのがユニークである.付録としてあげられている姿勢制御の評価表は,その着眼点といい治療につなげる分析のデータ採取としても大変臨床面で役に立つ.
 第III部では,移動および行動の機能を正常と異常の面より取り上げて,いろいろな研究が第三者として中立の立場より論議されている.
 第IV部では,ヒトがヒトであるのは独特の上肢機能を所有しているからであるということを前提にして,上肢の徒手的な巧緻性について,くまなく論議し,前の部で説明された機能の領域の運動機能不全を扱い,最近の文献の分析も加えられている.さらに,ヒトの生涯における変化,加齢現象まで踏み込んでいるのには驚かされる.
 本書は,訳者の努力もさることながら,臨床に従事する者が実践の場に理論を持ち込み理解しやすいように書き上げた本だけに,実にしっかりした内容であり,いままで山のように本を積み上げて勉強しなければ理解できなかった運動制御の正常と異常がこの本1冊でかなりの面までカバーされているので,臨床,教育,さらには研究の分野で応用できるヒントが数限りなく含まれている.リハビリテーション医学に関するあらゆる職種,特に医師,理学療法士,作業療法士には必携の書であり,推薦に大いに値する新刊書である.監訳の労をとられた高橋 明氏,田中 繁氏,および分担で訳を担当された諸氏に心から敬意を表する次第である.
 1999年10月
 米国リハビリテーション専門医
 米国専門医学術アカデミーFellow
 英国ケンブリッジCMMA正会員
 青葉会,大坪会リハビリテーション顧問 荻島 秀男(故人)


初版への訳者の序
 やっと先が見えてきた,というのが本音である.“臨床動的立位分析研究会”というクローズドな研究会がある.私がこの本『Motor Control』を知ったのは,この研究会の一員で訳者の一人にもなってもらった新小田幸一氏による紹介であった.この研究会で,私は立位時の動揺に対する視覚の影響を調べるために,開眼,単純な閉眼,黒く塗りつぶしたゴーグル着用(真っ暗),ヤスリでこすったゴーグル着用(明るさのみがわかる),という条件で行った自分の研究を紹介した.そのとき同時に,ゴーグルを使う前には,頭がスッポリ入るくらいの大きさをもった曇りガラス製の球形の電球カバーを購入し,それで明るさのみがわかるような条件を作ろうとしたという話をした.これを聞いた新小田氏が,それと非常に似た実験を日本製の提灯を使ってアメリカの研究者がやっている,ということを教えてくれたのである.しかも,それを紹介している原著をもっているということであった.後日,その部分のコピーをいただき,書籍の名前を教えてもらった.
 私は早速その本を購入した.ぱらぱらとページを捲る.そのときのショックを私は忘れることはできない.“訳本を出そう“と即座に決心した.しかし本書は,原著のコピーに“Only book which is a bridge over theory and clinical practice”とあるように,基礎的生理学および医学的内容から運動学,そしてPT,OTの治療・訓練手技に至るまでを網羅した内容を含んでいた.私が責任をもてるのは運動学的な内容のみであった.幸いなことに,非常勤研究員となっていた“いわてリハビリテーションセンター”のセンター長であり脳外科出身である高橋 明氏に原著を見ていただいたところ,内容は大変優れていることを知らされ,また快く私と一緒に監訳者の責任を担ってくれるという回答をいただいた.高橋氏と検討の結果,訳者はリハビリテーションセンターのスタッフ,そして私が関係する施設のPT・OTに頼むこととなった.また,幸いなことに,眞野行生氏を中心とした北海道大学スタッフの協力もいただけることとなった.
 もう一つ,当初より決めていたことがある.それは,推薦の言葉をカリエのペインシリーズ翻訳でよく知られている,荻島秀男氏に書いていただきたいことだった.荻島氏は私が仕事に就いた最初の上司であり,この分野での私の立場を作っていただいた恩師である.1997年の暮れに先生のお宅を訪れた.先生とは年賀状のやりとりなどはあったものの,直接お会いするのは何年かぶりである.渋谷駅で降りて喧噪を通り抜けると,数分で信じられないほど静かな住宅地に出る.先生のお宅の前でやや緊張したのが思い出される.先生は,快く推薦の言葉の執筆を引き受けてくれた.すべての準備は整った.
 翻訳開始から1年半が経った今,なんとか著者の思想を汲み入れた翻訳ができたのではないかと考えている.少し,内容に触れたいと思う.私が“一目で惚れた”のには,次のようないくつかの理由がある.
 (1)著者が2名と少ないこと:この本は教科書として書かれた本である.論文集や辞典など以外は,1,2名の少人数で書くべきである.それにより,初めて全体が統一した流れのなかでテーマが展開される.つまり,本に思想が生まれる.日本においてPT・OT向けに作られる教科書もそうありたいと考える.
 (2)引用文献の量:本書の引用文献はのべ1,018論文である.これは2名の著者のパワフルさを如実に物語るものであり,この情報だけでも読者の役に立つであろう.
 (3)記述の客観性:基礎的生理学の研究結果についてはもちろんのこと,これまでに考案されてきた訓練手技や治療法についても特定の考えに傾倒することなく,非常に冷静に記述している.特にボバース法など,議論のある項目についてはぜひ関係者に読んでいただきたい.
 (4)教科書を意識した内容:教科書としては最終学年のため,および大学院や卒後教育のために最適であると考える.すべての章の最後には,章全体をまとめた“要旨“があり,それを一読すれば内容のおおよそがわかり,学ぶものにとっての重要な指針となっている.さらにところどころに“実習課題”および“技術ボックス”という囲み記事があり,座学としてだけでなく実習あるいは演習をも交えて講義を進められ,担当する教員にとって大いに役立つ内容である.
 (5)研究への指針:上記の豊富な引用文献とともに,その結果,何がいまだに研究されていないのかが明確に提示されている.すでに実務に就いている読者のなかには,日常の訓練などで自ら行っている手技やその結果に疑問を抱いている方も少なくないであろう.これは一種の研究疑問になりうるわけであるが,本書を読むことによりすでに解決されている問題であるのか,新たな研究テーマになりうるのかの指針が得られるであろう.
 翻訳の質については,可能なかぎり原文と訳本の単語の一対一対応を目指した.結果的に完全にこれを行うことはできなかったが,かなりの部分で一対一対応に近づけたことは,医歯薬出版編集部および関係スタッフの方々の協力の賜であり,深く感謝する.もちろん,英語と日本語の本質的な相違により一対一にできないところもあったことは言うまでもないが.
 最後に,国際医療福祉大学作業療法学科学生・家本典華,岩崎 隆,北村陽子,佐藤水保子,須田江利子,廣水眞奈美,西山織江,藤原祥貴,三浦慈子,同理学療法学科学生・並木尚雄,渡辺一美の各氏に翻訳の一部を担当していただいたことを付記し,感謝する.
 訳者一同,本書が読者にとって,真に“役に立つ”一冊となることを祈っている.
 1999年10月
 訳者代表 田中 繁


原著初版の序
 ここ数年,臨床家の間に,臨床的実践を導く運動制御の新たな理論と,その役割に大きな関心が集まってきている.神経科学と運動制御の領域における新たな研究の爆発的な広がりにより,運動制御を再獲得しようとする患者の援助にかかわる研究・理論と臨床的実践とのギャップは拡大しつつある.理論と実践との間にあるそのようなギャップの架け橋になろうというのが,本書の目指すところである.本書では,新しい運動制御理論における科学的かつ実験的な基礎と,その科学性がいかにして臨床的実践に応用されるかに重きをおいている.多くの運動制御理論について議論を展開するが,本書の主要な討議対象は,運動制御のシステム理論と,システムモデルを基礎として運動制御問題を評価し治療する臨床的アプローチについて紹介することにある.筆者らはこのアプローチを“運動課題指向型アプローチ”と名づける.
 本書は4部に分かれている.“理論的枠組み”と名づけた第I部では,運動制御,運動学習,神経学的損傷後の機能回復に関する最近の理論を再検討している.運動制御に関する種々の理論の臨床適応についても検討する.さらに,運動制御と運動学習の生理学的な基礎についても再検討する.最後に,ここでは診療について考えられる概念的枠組みを提示する章を含めている.
 この第I部では本書の主な討議対象である運動制御に内在する問題が提起され,それらの問題は姿勢とバランスの制御(第II部),移動性(第III部),マニピュレーション機能(第IV部)へと続く.各部にある章は,一定の型式をとっている.最初の章では,正常な制御の処理過程にある問題を扱っている.第二の章(部によっては第三の章)では,年齢が関与する問題について解説している.第三の章では,機能の異常についての研究を紹介する.そして最後の章では,姿勢とバランス,移動性,マニピュレーションの3つの機能領域における運動の制御障害を扱い,その評価と治療に関する最近の研究の応用について議論している.
 筆者らは,この教科書が正常な運動制御,ヒトの一生にまたがる運動発達,理学療法学・作業療法学・運動学の分野におけるリハビリテーション,これらを学ぶための大学教育課程と卒後教育課程の両方で使われるとの思いをいだいている.
 本書は,臨床家が理論を実践に組み込むための枠組みを提供しようと模索した教科書である.筆者らが重要と考えさらに願っていることは,本書がバネとなり,運動の制御障害をもつ患者の評価と治療にとっていっそう効果的な新しいアプローチが創成されることである.


訳語について
 第2版の訳語については,以下のような方針を立てた.これらが厳密に守られたわけではないが,読者の方々には読むに当たって一読いただければ,理解の助けになると考える.
 1.全体として,訳語の確立している用語についてはそれを尊重した.
 2.同一章内では,原則として原本の単語と訳本の単語を1対1とした.
 3.全体を通して重要な単語がいくつかあった.そのなかの「motor」という用語は,筋を中心とした運動を実現する身体機構部分の全体を示している.したがって,厳密な訳語としては“運動機構“のような単語となる.しかし,日本語としての自然さや慣例も考慮に入れ,“運動”という訳語も用い,“運動“と“運動機構”のいずれかとした.
 4.同じく,「movement」については“運動“を用いた.したがって,「motor」と「movement」の混在した部分では,2つの単語を区別するために,「motor」には“運動機構”を,「movement」には“運動”を対応させるようにした.
 5.同じく,頻繁に出てきた「synergy」については,以下のように解釈した.この「synergy」は日本語で一般に“共同運動“と訳され,異常な運動を意味している.しかし,本書における「synergy」はこれと異なる概念であり,正常および異常な運動を包括している.そのために,“協同収縮系”や“協同収縮運動“という訳語を当てはめた.しかし,すでに一般に出回っている評価表のなかでは,混乱を避けるために“共同運動”を使った部分もある.しかし,われわれは「synergy」が異常な“共同運動”のみを示すとする考えは誤りと考えている.
 6.歩行も重要な項目の一つであった.歩行に関連した「phase」については“期“を用いた.今日,「phase」の訳語としては“期”と“相“の二つが使われている.本書では“期”と訳したが,これには重要な意味がある.以下に英英辞典(Websterユs New World Dictionary)と日本語の辞典(講談社,日本語大辞典)からの引用を示し説明する.
 英英辞典では,1.any of the recurring stages of variation in the illumination and apparent shape of the moon or a planet.2.any of the stages or forms in any series or cycle of changes as in development.
 日本語辞典では,期:1.とき,一定の日時・時期・おり.2.時期・期間を数えるのに用いる語.相:2.すがた.かたち.ありさま(使用例:同じ相にある物質).
 つまり,「phase」には空間的な状態と時間的な状態を表す二つの概念が含まれていて,それぞれは日本語で“相“と“期”という概念に対応しているのである.「phase」の“相“としての英英辞典の説明には,上の月や星の満ち欠けの他に,水と氷の関係,動物の表皮の状態,などが挙げられている.これらから,歩行の「phase」は明らかに“期”である.
 7.第2版では初版にも増して,種々の検査法や評価法が具体的に説明されている.本書では,これらを可能な限り日本語で表した.つまり,(1) すでに日本語に訳され使われているものはそれを用いた.(2) まだ一般的でないが,翻訳可能なものについては,日本語に当てはめた.(3) 検査法などを開発した個人名を冠したものについては,すでに片仮名書きでよく使われているものについてはそれを用いた.(4) まだ片仮名書きもされていないものについては,可能な限り米語の発音に近い日本語の片仮名表記とした.
 あえて英語表記としなかったのは,本書は純粋な論文ではないこと,そしてわれわれのコミュニケーションにおいて,けっきょくは日本語の言葉を用いて説明したり,議論したりするのであり,その時の混乱を避けるためになるべく早く統一した片仮名書きを示すべきと考えたためである.
モーターコントロール 原著第2版 運動制御の理論と臨床応用 目次

 第2版への監訳者の序
 原著第2版の序
 謝辞
 推薦の辞
 初版への訳者の序
 原著初版の序
 訳語について

第I部 理論的枠組み

 1 運動制御:論点と理論
  はじめに
   運動の制御とは
   セラピストはなぜ運動制御について学ばなければならないのか
  運動の本質の理解
   運動を制約する個体に内在する因子について
   運動課題が運動を制約する
   運動に対する環境制約
   運動分析の3つのレベル
  運動の制御:運動制御に関する理論
   実践に対する理論の価値
   反射理論
   階層理論
   運動プログラム理論
   システム理論
   動的活動理論
   生態学的理論
   どの運動制御理論が最良か
  診療と科学理論の並行した発展
   神経学的リハビリテーション:反射に基づく神経促通法
   課題指向型アプローチ
  要約
 2 運動学習と機能回復
  運動学習へのいざない
   運動学習とは何か
  運動学習の本質
   運動学習の初期における定義
   運動学習の定義の拡大
   遂行能力(パフォーマンス)と学習を関係づける
   学習の形式
  運動学習の理論
   アダムスの閉ループ理論
   シュミットのスキーマ理論
   生態学的理論
  運動スキル学習の段階に関する理論
   フィッツとポスナーの3段階モデル
   システム3段階モデル
   ジェンティーイルの2段階モデル
  運動学習研究の実践適用
   フィードバック
   練習の条件
  機能回復
   機能回復に関係する概念
   機能回復に貢献する要素
  要約
 3 運動制御の生理学
  序論と概要
   運動制御理論と生理学
   脳機能の概要
   ニューロン:中枢神経系(CNS)の基本単位
  感覚/知覚系
   体性感覚系
   視覚系
   前庭系
  活動系
   運動野(運動皮質)
   高次連合野
   小脳
   基底核
  要約
 4 運動学習と生理学的機構
  はじめに
   神経可塑性の定義
   学習と記憶
   学習と記憶の局在
  可塑性と学習
   学習における非連合形式の生理学的機構
   神経の可塑性と連合学習
   運動野は手続き学習にかかわり,暗示的な知識を明示的な知識にシフトする
  損傷後の可塑性と機能回復
   損傷に対する細胞の反応
   損傷の後と機能回復の間における皮質マップの変化
  要約
 5 診療のための概念的枠組み
  はじめに
  臨床的介入のための概念的枠組みにおける要素
   練習のモデル
   障害モデル
   障害過程の修正要因
   仮説指向性診療
   運動制御理論
   概念的枠組みの診療への応用
  検査のための運動課題指向型アプローチ
   機能的水準における検査
   戦略基準における検査:機能の質的評価法
   機能障害レベルの検査
  治療のための課題指向型アプローチ
   回復と代償
   運動学習の原則と機能回復
  要約
 6 運動制御における制約:神経学的機能障害の概要
  はじめに
   中枢神経系損傷を伴う機能障害の分類
  運動系機能障害
   一次性神経筋系機能障害
   二次性筋骨格系機能障害
  感覚機能障害
   体性感覚の欠損
   視覚の欠損
   前庭系
  認知と知覚の問題
   知覚機能障害
   認知機能障害
  複合機能障害
  神経学的機能障害を理解するための症例研究
   フェーベさんの場合:脳血管障害に伴う機能障害
   ローレンスさんの場合:パーキンソン病に伴う機能障害
   ザッハ君の場合:外傷性小脳損傷に伴う機能障害
   サラちゃんの場合:痙直型脳性両麻痺に伴う機能障害
  要約

第II部  姿勢/平衡

 7 姿勢とバランス制御
  はじめに
   姿勢制御の定義
   姿勢制御システムの定義
   機能的運動課題に存在する姿勢制御への要求
  立位姿勢制御
   姿勢制御のための運動機構
   姿勢に関連した感覚機構
   中枢での統合:姿勢制御への感覚系の適応
   予測的姿勢制御
  座位での姿勢制御
  要約
 8 姿勢制御の発達
  はじめに
   姿勢制御と発達
   運動の一里塚と姿勢制御の出現
  姿勢制御発達の理論
   姿勢制御の反射-階層理論
   発達の新しいモデル
  姿勢制御の発達:システムの視点
   頭部制御の出現
   自立座位の出現
   自立立位への移行
   立位制御の改善
  要約
 9 老化と姿勢制御
  はじめに
   老化のモデル
   一次的および二次的要因の相互関係
   老化の多様性
  不安定性の行動指標
   転倒の定義
   転倒の危険要因
  姿勢制御システムにおける年齢関与の変化
   筋骨格系
   神経筋系
   感覚系
   予測的姿勢能力
   認知問題と姿勢制御
  バランス再訓練
   筋力強化訓練
   有酸素的調整
   バランス訓練
   複合運動練習プログラム
   感覚定位訓練
  要約
 10 姿勢制御の異常
  はじめに
  姿勢制御の運動系要素にある問題
   運動系の協調における問題
   協調性の問題に対する筋骨格系の寄与
   予測姿勢制御の消失
  感覚障害
   感覚の適応に関する問題
   安定性限界の誤った表象
  症例研究アプローチによる姿勢制御不能の理解
   フェーベさん:脳血管障害後の姿勢の問題
   ローレンスさん:パーキンソン病の姿勢の問題
   ザッハさん:小脳障害の姿勢の問題
   サラちゃん:脳性麻痺の姿勢の問題
  要約
 11 姿勢障害を有する患者の臨床的対処法
  はじめに
  検査
   安全性:第一の検討事項
   機能的検査と測定
   戦略レベルでの検査
   根本的障害の検査
  評価:検査結果の解釈
  治療介入
   機能障害レベルでの治療介入
   戦略レベルでの治療介入
   機能的課題レベルでの治療介入
   全体のまとめ
  バランス再訓練の効果を支持する根拠
  要約

第III部  移動機能

 12 移動性の正常制御
  はじめに
  移動運動を成功させるための基本的条件
  ヒトの歩行周期
   歩行周期の各期
   時間-距離因子
   歩行の運動学的分析
   筋活動パターン
   関節の運動力学
  歩行のための制御機構
   歩行のための運動パターン発生器
   下行路の作用
   感覚性フィードバックと歩行の適応
   移動運動に対する神経以外の寄与
  歩行開始と速度の変更
   歩行-走行の移行
  階段昇降
   階段の上昇
   階段の下降
   感覚経路の変化に対する階段昇降パターンの適応
  歩行以外の移動性
   移乗
   座位-立位運動課題
   仰臥位-立位運動
   ベットからの起き上がり
   寝返り
  要約
 13 一生における移動性の変化
  はじめに
  移動運動の発達
   出生前の発達
   早期の足踏み行動
   自立移動運動の成熟
   走行,スキップ,跳躍,疾走
   適応性の発達
   歩行中の頭部と体幹の安定
   歩行の開始
   他の移動性スキルの発達
  高齢者の移動運動
   移動性障害:加齢か疾病か
   時間-距離因子
   運動学的分析
   筋活動パターン
   運動力学的分析
   適応制御の変化
   転倒経験者と転倒非経験者の歩化の比較
   高齢者の歩化における疾病の影響
   歩行機能における運動練習プログラムの効果
   歩行開始時
   階段昇降
   他の移動性スキルにおける年齢関連の変化
  幼児と高齢者の歩行の特性比較:退化仮説の検証
  要約
 14 歩行の異常
  はじめに
  異常歩行
   分類体系
   運動系の機能障害
   感覚系の機能障害
   知覚と認知の機能障害
  歩行障害を理解するための症例研究
   フェーベさん:脳血管障害の歩行の問題
   ローレンスさん:パーキンソン病の歩行の問題
   ザッハさん:外傷性小脳損傷後の歩行の問題
   サラちゃん:痙性両側麻痺を呈する脳性麻痺の歩行の問題
  歩行以外の移動性障害
   階段昇降
   移乗とベッド上での移動性
  要約
 15 移動性障害をもつ患者の臨床管理
  はじめに
  評価
   機能レベルの評価-時間および距離因子
   戦略水準での検査
   機能障害水準での検査
   移動性の測定:本当にこれらすべての検査や測定を必要とするのか
  治療への移行
   目標設定
  歩行の治療
   歩行前スキル訓練の問題
   全体練習と部分練習への疑問
   速度に関する疑問
  課題指向型アプローチ
   機能障害水準での介入
   戦略水準での介入
   機能的適応のための介入
  階段昇降と他の移動性スキルの再訓練
   階段昇降
   移乗とベッド上の移動性
   課題と環境の要求を変化させることの重要性
  要約

第IV部  リーチ,把握,物品操作

 16 正常なリーチ,把握,物品操作
  はじめに
  視覚による捕捉
   眼-頭-体幹協調
   眼の動きの制御
   眼の運動と手の運動の相互作用
  リーチと把握の行動特性(運動学)
  リーチと把握の運動に関与する系
   感覚系
   運動系
  把握
   把握形態の分類
   把握パターンの予測制御:精密把持形成
   把握-持ち上げ課題
  リーチと把握の協調
  リーチと把握の神経制御の理論
   フィッツの法則
   神経系はいかにして運動の計画を立てるのか:筋座標戦略,関節角座標戦略,あるいは終点座標戦略
   距離プログラムと位置プログラム
  要約
 17 リーチ,把握,物品操作の発達過程
  はじめに
   リーチの発達における反射の役割
   リーチ行動:生来的にもっているものか学習により得たものか
  目標点の位置捕捉:眼-頭協調
   眼-頭-手協調の発達
  リーチと把握
   運動要素
   感覚要素
   把握の発達
   目的物の把握挙上にいつから予測性制御を使い始めるのか
   認知の要素:探索行動の発達
  眼-手協調の発達における経験の役割
  リーチ課題の反応時間
   フィッツの法則
  高齢者における変化
   リーチ:加齢に伴う変化
   把握:加齢に伴う変化
   リーチ能力の低下における代償と可逆性
  要約
 18 リーチ,把握,物品操作の異常
  はじめに
  目標の視覚捕捉の問題:眼-頭協調
   視覚の欠損と目標物の捕捉
  リーチ把握の問題
   リーチに伴う問題
   把握に伴う問題
   手の開放に伴う問題
   リーチ・把握における半球の特化
   非麻痺側上肢のリーチ
  失行症
  リーチ把握の問題を理解するための症例報告アプローチ
   フェーベさん:脳血管障害に伴うリーチ把握の問題
   ローレンスさん:パーキンソン病に伴うリーチ把握の問題
   ザッハさん:外傷性小脳損傷に伴うリーチ把握の問題
   サラちゃん:痙性両麻痺型脳性麻痺に伴うリーチ把握の問題
  要約
 19 リーチ,把握,物品操作に障害のある患者の臨床管理
  はじめに
  検査のための課題指向型アプローチ
   機能レベルの検査
   戦略的レベルの検査
   機能障害レベルの検査
   症例研究
  介入への移行
   長期目標
   短期目標
  介入のための課題指向型アプローチ
   一般的な論点
   機能障害レベルへの介入
   戦略的レベルでの治療介入
   機能的レベルでの介入
   症例研究
  要約

 文献
 用語解説
 索引

 本書に記された薬品の適応症,副作用,使用法などは正確なものであるが,しかしこれらは変更されることもありうる.読者には,各薬品の包装内に示された情報・データなどをよく読むことをすすめる.